Живая латынь

Цицерон

Латынь давно причислили к «мертвым» языкам. Точная дата «смерти» не известна — считается, что после падения Римской империи в V веке нашей эры, «вульгарная» , или живая латынь, т.е. ее разговорный вариант, еще долго была в ходу на территории бывших имперских владений, но под влиянием местных наречий постепенно трансформировалась в разные языки. Теперь эти языки объединены в романскую (Romanus — римский) группу и действительно имеют много общих корней.

Расцвет латыни приходится на 1-й век до н.э — время правления императора Августа. К этому периоду относятся великие произведения Вергилия, Овидия, Цицерона и Горация. На классической латыни написаны поэмы, философские трактаты, биографии, летописи, драматические произведения и труды по римскому праву. Многие из них имеют художественную ценность, некоторые – только историческую, но для всех литературных памятников Римской империи характерны идеальная форма, выверенные лексические конструкции, краткость и точность формулировок. BREVES VIBRANTESQUE SENTENTIAE – «блещут краткие сентенции», или «краткость — сестра таланта» — гласит римская поговорка, не потерявшая актуальности и в наши дни.

Латынь, как разговорный язык прекратила существование, но говорить о том, что она мертва, пожалуй, рановато – ее изучение обязательно в медицинских и юридических вузах; латинские названия используют многие науки, особенно естественные; латинскими буквами пользуются математики и физики, и практически во всех современных европейских языках есть слова, заимствованные из латыни.

Кроме того, что латынь государственный язык Ватикана, это еще и официальный язык всей католической церкви. Многие шедевры классической музыки, начиная от «Мессы» Баха и заканчивая «Реквиемом» Верди были написаны на канонические латинские тексты; нет нужды в переводе знаменитой музыкальной молитвы «Ave Maria», а средневековый гимн «Гаудеамус» до сих пор поют студенты всего мира. То, что Ватикан выпускает на латинском языке два журнала, это еще можно понять, но как объяснить существование аналогичного издания в Германии? А ведь журнал Vox Latina выпускается в Саарбрюкене уже более 40 лет! Финское радио, начиная с 1988 года, еженедельно транслирует на «мертвом» языке выпуск новостей, а итальянцы уже 30 лет издают на нем комиксы.

Ну и последнее, чем хотелось бы подтвердить то, что «слухи о смерти несколько преувеличены» — это огромное количество крылатых фраз и выражений, которые изначально появились на латыни, но настолько прочно вошли в нашу речь, что мы даже не задумываемся об их происхождении. Итак,

Популярные латинские выражения

категории: Италия | метки: ,

Оставьте свой комментарий